林间姐妹上小说翻译

作者简介

玛格丽特·阿特伍德(MargaretAtwood),年11月18日出生于渥太华,加拿大女小说家、诗人、文学评论家。毕业于多伦多大学,国际女权运动在文学领域的重要代表人物。诗歌重要作品有《圆圈游戏》()、《那个国度里的动物》()、《诗选》()等。

年,玛格丽特·阿特伍德发表幻想小说《使女的故事》令她一举成名,获提名普罗米修斯奖和星云奖,以及英国文坛最高荣誉布克奖,成为20世纪最经典的幻想小说之一。她曾四次提名英国布克奖,年终于以小说《盲刺客》摘得这一桂冠。年她获得阿斯图里亚斯王子奖,年获得卡夫卡文学奖和德国书业和平奖,近年来她一直是诺贝尔文学奖热门人选之一。

本文是作者最新的短篇,载于《纽约客》4月26日刊上,文章刊发之后,作者还亲自录了原文音频,我附录在下,各位感兴趣的朋友,可以先听听音频再读原文。

点击下方空白处,即可查看原文

林中姐妹(1-5段)

OldBabesintheWood

ByMargaretAtwood

“Pantsordeadleaves?”Lizziesays.

“Myguessispants,”Nellsays.Thetwoofthemstandonthedockintheirage-inappropriatebathingsuitsandstareatthedarkpatchunderthewater.

Anhourearlier,Nellwastoastingherlaundryonthedock,whichwasthebestplacetodryit:ithadbeenthebestplaceforseventyyears.Butshedidn’tputrocksontopofhercottonyogapants,thoughsheoughttohaveknownbetter,andthenshewentbackupthehilltothehouse,throughthesighingandrustlingtrees.Thepantsarelight-weight,andtheyseemtohaveblownaway.Logicdictatesthattheymustbesomewhereinthelake.Otherpantsshemighthavekissedgoodbye,butshe’sfondofthese.

“I’llgoin,”shesays.

“Maybeit’snotpants,”Lizziesaysdubiously.Waterloggedleavesaccumulateonthesandy,rockylakebottom.Theirolderbrother,Robbie,sometimesrakesthemoutasacourtesytoothers,alongwiththetinywaterweedsthatgrowifallowed,andputstheresultingsludgeintoalargezincwashtub,afterwhichitsfateisunknowntoNell.Therakeandthetubareleaningagainstatree,thushemusthavedonethisrecently.Thoughonlyontheothersideofthedock.Soitmightstillbeleaves.

林中姐妹

原作者:玛格丽特·阿特伍德

“那是裤子,还是一堆枯叶?”莉齐问。

“我猜是裤子,”内尔说。两姐妹站在湖边码头上,身上穿着与她们年龄不再相称的泳衣,望向水下那团黑糊糊的东西。

一个小时前,内尔在这个码头上晾晒衣服——在这一块儿,码头是晒衣服的最佳位置:70年来,一直是。但她忘了在那条棉料瑜伽裤上搁一块石头——她怎么会忘掉呢?——然而,她还是忘了。随后,她穿过窸窣作响的树林,穿过树叶发出的轻轻的叹息,回到了山上的屋里。裤子很轻,看起来被风吹走了。她们断定裤子就在湖里的哪个地方。要是其它的裤子,她可能就忍痛放弃了,但这条瑜伽裤她真舍不得。

“我要过去看看,”她说。

“也许不是裤子吧。”莉齐说。铺满砂粒和岩块的湖底,堆积着水汪汪的枯叶。如果没人干涉,湖底会长出水草,混杂在枯叶中间。有时候,为了方便他人,他们的哥哥罗比会用耙子把枯叶杂草一起扒拉出来。一耙一拖间,枯叶败草就变成了污泥,他会把这些全抄进一个很大的白铁皮盆里,弄到内尔从不知道的什么地方处理掉。这会儿,罗比的耙子和锌盆靠在一棵树上。因此可以肯定,不久前他才清理过湖底。但是,那是码头的另一端。因此,那块黑糊糊的东西,仍有可能只是些枯叶。

书名是暂定名。因为babe的本义指婴儿或天真无邪的人。刚开始,我想译成《不老童心》,但通读全篇,感觉作者要表达的仍然是变老的心路历程。似乎《不老童心》不能尽意。各位高手请多指导。

点击下方空白处,即可查看原文

林中姐妹(6-9段)

Nellsitsontheedgeofthedock,thengingerlyeasesherselfdown,consciousofpossiblesplinters.Sheandsplintershavealonghistory.Splintersinthebumareespeciallybadbecauseyoucan’tseetopullthemout.

Herfeethitsand.Thewaterisuptoherwaist.“Isitcold?”Lizzieasks.Sheknowstheanswer.“It’sbeencolder.”Thisisalwaystrue.Didthetwoofthemoncehurlthemselvesofftheendofthedockintothefreezing,heart-shockingwater,laughingtheirheadsoff?Didtheycannonball?Theydid.

NellhasaflashofLizzieatamuchyoungerage—youngereventhanthecannonballing—twoorthree.“Apider!

Abigpider!”shewassaying.Shecouldn’tyetpronounce“spider.”Pider.Poon.Plash.Nellherselfhadbeenwhat,atthattime?Fifteen.Aseasonedbaby-sitter.Itwon’thurtyou.See,it’srunningaway.Spidersareafraidofus.It’shidingunderthedock.ButLizziewasnotreassured.She’sremainedthatway:beneatheveryblandsurfacethere’sboundtobesomethingwithtoomanylegs.“AmIaimedright?”Nellasks.Herfeetmovetentatively,encounteringsofttickles,oatmeal-texturedgunk,sharplittlestones,whatfeelslikeastick.She’suptoherarmpitsnow;shecan’tseethedarkpatchbecauseoftheangleofreflection.

内尔在码头边上坐下,身子小心翼翼地向水中探去,心里害怕会踩到碎片什么的。许多年来,她就没逃脱过被碎片硌伤的命。如果被扎到屁股,那是最倒霉的,因为你自己看不见,没办法拔出来。

她的脚触到了湖底的沙子。水才到她的腰际。“水冷不?”莉齐口里问,但心里早知道答案。“没有以前冷。”是的,水温似乎总没有以前冷。曾几何时,有两姐妹曾一齐从码头的一端跃入湖中——湖水冰冷刺骨,几乎能冻僵人的心脏——而她们却在冷水里笑得前仰后。哪两人是谁,真是她们自己吗?敢玩抱膝跳水的那两个人,真是她们吗?是的,是她们。

尼尔眼前浮现出莉齐很多很多年前的模样——比她们玩抱膝跳水的年月还要年幼——两三岁时的样子吧。“有个蜘蜘!大蜘蜘!”她嘴里喊着。她还发不清“蜘蛛”的音。蜘蜘。扶碟。谷龟。内尔自己有多大,那时候?十五吧。带小孩子已经很有一套了。蜘蛛不会伤人的。看,它跑没了。蜘蛛很怕人呢。它藏到码头下面去了。但莉齐还是害怕。害怕一直到现在还伴随着她:看上去没平平无奇的事物下面,肯定都藏着什么东西,长着密密麻麻的腿......

“我的方向准不准?”内尔问。她的双脚向前试探。有什么东西软软的,碰上去直发痒;淤泥粗糙,带着纹理,踩上去像是踩着燕麦片;还有尖硬细碎的石子,也有枝条一样的东西。水深超过她的胳肢窝。由于光线折射,她看不清那团东西了。

点击下方空白处,即可查看原文

林中姐妹(10-14段)

“Moreorless,”Lizziesays.Sheslapsatherbarelegs:stableflies.There’satechniquetokillingthem—theytakeoffbackward,youhavetosneakupwithyourhand—butitrequiresfocus.“O.K.,warmer.Warmer.Alittletotheright.”

“Iseeit,”Nellsays.“Definitelypants.”Shefishesaroundwiththetoesofherleftfootandbringsthepantsup,dripping.Shecanstillfishthingsupwithhertoes,itseems:aminorac


转载请注明:http://www.shkuaiyin.com/zysx/zysx/17943.html


当前时间: